Fabrice Knecht Tango DJ

Caña

Caña is a Tango written by and recorded by Juan D’Arienzo in 1964. The Tango Caña is written by , Juan D’Arienzo has recorded Caña with the singer Armando Laborde.
“Caña,” meaning “Cane” in English, evokes images of both strength and grace, much like the resilient stalks swaying in the wind. Just as the cane bends but does not break, the music echoes themes of perseverance woven with moments of tenderness. It invites listeners to find solace in its rhythm, a blend of steadfastness and fluidity, much like a Tango’s embrace.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Julián Araujo

Author

Composer

1964/6/30

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Caña recorded by other Orchestras

Caña recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Caña

This is the translation of the Tango “Caña” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Caña” have been done with AI.

Letra del Tango Caña

Dicen que soy un perdido…
Que llevo el paso cambiado…
Dicen que voy extraviado…
… Pero no saben por qué…
Si hoy amanezco mareado
Y hago reír a la gente,
Es por borrar de la mente
La angustia que hay en mi ser.

Recitado:
Sirva más caña, patrón…
Llene hasta el borde mi vaso…
Si mi vida es un fracaso
Hoy me quiero desahogar.

¡Caña…!
Con tu líquido que quema,
Voy arrastrando mis penas
Y soportando el dolor…
¡Caña…!
Dicen que sos un veneno,
La vida sí que es veneno
Si no la alienta un amor…
Para poder olvidar
Quiero marearme con caña,
Si la vida ha sido huraña
Es amargo recordar!…

Dicen que soy un perdido
Porque tomando y tomando,
Mi juventud voy dejando
Al pie de algún mostrador…
Pero la gente no sabe
Que cuando estoy divertido,
Mi corazón, oprimido
Tan sólo piensa en su amor…

English lyrics of the Tango "Caña"

They say I am a lost cause…
That I step out of rhythm…
They say I am wayward…
… But they don’t know why…
If today I wake up dizzy
And make people laugh,
It’s to erase from my mind
The anguish within me.

Spoken:
Pour more liquor, boss…
Fill my glass to the brim…
If my life is a failure
Today I want to release.

Liquor…!
With your burning liquid,
I drag my sorrows
And endure the pain…
Liquor…!
They say you are a poison,
Life truly is poison
If love does not breathe life into it…
To be able to forget
I want to get drunk on liquor,
If life has been harsh,
It’s bitter to remember!…

They say I am a lost cause
Because I drink and drink,
And I’m leaving my youth
At some bar counter…
But people don’t know
That when I’m having fun,
My oppressed heart
Only thinks of her love…

Caña by Julián Araujo

Caña is a Tango written by Julián Araujo and composed by .

Story behind the Tango Caña

The Tango “Caña,” written by Julián Araujo, unfolds as a narrativ revealing the inner turmoil and despair of the narrator. The central character of the song describes himself as someone perceived to be lost and misguided, however, he suggests a deeper, unspoken reason for his distress. The frequent references to being “mareado” (dizzy or tipsy) and the act of drowning his sorrows in alcohol (“caña”) indicate a coping mechanism for his profound emotional pain, particularly heartbreak or unrequited love.

Symbolism of Caña

“Caña,” meaning a kind of potent alcohol or liquor made from sugar cane, is used symbolically throughout the Tango. It embodies both an escape from and a reminder of the narrator’s suffering. The repeated cries for “caña” underscore his desperate attempt to numb his feelings and forget the bitterness of his life experiences. The lyrics, “Si mi vida es un fracaso/Hoy me quiero desahogar,” translate to “If my life is a failure, today I want to unburden myself,” highlighting the mental and emotional catharsis that the narrator seeks through alcohol. Furthermore, the comparison between caña being described as poison and life being equally venomous without love adds a layer of tragic romanticism to the song’s theme.

Caña in historic Context

Recorded in 1964 in Argentina, “Caña” reflects the turbulent socio-economic conditions of the time. During this era, Argentina faced political instability and social upheavals that could lead to feelings of disillusionment and despair among its citizens. The song’s expression of disillusionment and the use of alcohol as solace might be a reflection of the broader societal attempt at finding an escape from harsh realities. The setting in bars, the vivid image of a person sipping away his youth “Al pie de algún mostrador” (at the foot of some bar counter), not only paints a local scene but perhaps metaphorically represent the social atmosphere as well.

Julián Araujo

Julián Araujo, an Argentine lyricist, was known for infusing his compositions with deep emotional narratives that often addressed love, sorrow, and societal reflections.