Fabrice Knecht Tango DJ

Caña

Caña is a Tango written by Enrique Esviza and recorded by Juan D’Arienzo in 1949. The Tango Caña is written by Enrique Esviza, Juan D’Arienzo has recorded Caña with the singer Armando Laborde.
The piece of music is called “Caña,” which translates to “Cane” in English. Just as a cane gently guides with grace and strength, this melody sways listeners through a dance of nostalgia and passion. The notes weave a story, sturdy yet supple, embodying life’s bittersweet resilience and the rhythmic journey of heart and memory intertwined.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Julián Araujo

Author

Enrique Esviza

Composer

1949/4/6

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Caña recorded by other Orchestras

Caña recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Caña

This is the translation of the Tango “Caña” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Caña” have been done with AI.

Letra del Tango Caña

Dicen que soy un perdido…
Que llevo el paso cambiado…
Dicen que voy extraviado…
… Pero no saben por qué…
Si hoy amanezco mareado
Y hago reír a la gente,
Es por borrar de la mente
La angustia que hay en mi ser.

Recitado:
Sirva más caña, patrón…
Llene hasta el borde mi vaso…
Si mi vida es un fracaso
Hoy me quiero desahogar.

¡Caña…!
Con tu líquido que quema,
Voy arrastrando mis penas
Y soportando el dolor…
¡Caña…!
Dicen que sos un veneno,
La vida sí que es veneno
Si no la alienta un amor…
Para poder olvidar
Quiero marearme con caña,
Si la vida ha sido huraña
Es amargo recordar!…

Dicen que soy un perdido
Porque tomando y tomando,
Mi juventud voy dejando
Al pie de algún mostrador…
Pero la gente no sabe
Que cuando estoy divertido,
Mi corazón, oprimido
Tan sólo piensa en su amor…

English lyrics of the Tango "Caña"

They say I’m a lost cause…
That I move out of step…
They say I’m wandering…
… But they don’t know why…
If today I wake up dizzy
And make people laugh,
It’s to erase from my mind
The anguish in my being.

Spoken:
Serve more sugarcane liquor, boss…
Fill my glass to the brim…
If my life is a failure,
Today I want to unleash.

Sugarcane…!
With your burning liquid,
I drag along my sorrows
And endure the pain…
Sugarcane…!
They say you are a poison,
Life itself is poison
If not enlivened by love…
To be able to forget
I want to get drunk on sugarcane liquor,
If life has been harsh
It’s bitter to remember!…

They say I’m a lost cause
Because by drinking and drinking,
I’m leaving my youth
At some bar counter…
But people don’t know
That when I appear happy,
My heart, so oppressed,
Only thinks of its love…

Caña by Julián Araujo

Caña is a Tango written by Julián Araujo and composed by Enrique Esviza.

Story behind the Tango Caña

The lyrics of “Caña” delve deeply into themes of despair, escapism, and the haunting pain of unrequited love. The narrator describes himself as someone perceived by others as lost and misguided. His days are spent drinking (“Si hoy amanezco mareado”), a direct attempt to numb the anguish that permeates his being. The recurrent call for more liquor (“Sirva más caña, patrón”) seems to be both a plea for relief and a form of self-destruction.

Symbolism of Caña

Caña,” which translates to “cane” or “rum,” symbolizes a double-edged sword in these lyrics. While it offers temporary solace and oblivion, it is also described as a slow poison (“Dicen que sos un veneno”). This metaphor extends to life itself, seen as equally venomous in the absence of love (“La vida sí que es veneno / Si no la alienta un amor”). The alcohol becomes both his companion in solitude and the bitter reminder of his unfulfilled desires, making the substance a central symbol reflecting the dual aspects of pain and temporary relief.

Caña in Historic Context

Written in Argentina in 1949, a period marked by significant political and social transitions, “Caña” might reflect the collective existential uncertainties of that era. The reference to drinking to forget and the depiction of life as inherently bitter unless seasoned with love could mirror the broader societal attempt to find relief from the overarching social anxieties and personal disillusionments of the time.

Julián Araujo

Julián Araujo was an Argentine lyricist known for his contributions to tango, a genre deeply intertwined with the cultural and emotional tapestry of Argentina.