Fabrice Knecht Tango DJ

Calla

Calla is a Tango written by Roberto Rufino and recorded by Juan D’Arienzo in 1965. The Tango Calla is written by Roberto Rufino, Juan D’Arienzo has recorded Calla with the singer Armando Laborde.
The name “Calla” translates to “Be Silent” in English. This piece weaves a tale of unspoken emotions, where each note replaces words left unsaid. In its graceful melodies, silence becomes a language of its own, inviting listeners to find their voice within the quiet and embrace the eloquence of stillness.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Manuel Barros

Author

Roberto Rufino

Composer

1965/10/14

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Calla

This is the translation of the Tango “Calla ” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Calla ” have been done with AI.

Letra del Tango Calla

Yo no soy quién para juzgarte.
Si fuera Dios te salvaría.
Antes que vos llegaras,
el barro que pisaste,
las culpas y el pecado,
muchacha, ya existían.
Quién es el puro que señala.
Dónde está el justo que castiga.
Quién te puede decir mala,
si mirándome en tu alma,
yo te siento más mi amiga.

¡Calla!
No llores, es la vida.

Lloras

Imploras redención.
Mala te llaman,
te acusan, te castigan,
y aquí sobre tu herida
la desesperación

¡Calla!
Tu culpa está en la vida.

¡Calla!
No tienen corazón.

Qué puedo hacer para salvarte.
Si fuera Dios te salvaría.
Déjame que te abrace,
muchacha, tiernamente,
déjame que se unan
tus penas con las mías.
Quién más que vos estás pagando,
todo el dolor que hay en la vida,
pero no, no pienses nada,
que aunque el necio te señala
yo te siento más amiga.

English lyrics of the Tango "Calla "

I’m not one to judge you.
If I were God, I would save you.
Before you came along,
the mud you trod,
the guilt and the sin,
girl, already existed.
Who is the pure one who points?
Where is the just one who punishes?
Who can call you bad,
if looking into your soul,
I feel you more as a friend.

Be quiet!
Don’t cry, it’s life.

You cry

You beg for redemption.
They call you bad,
they accuse you, they punish you,
and here over your wound
desperation

Be quiet!
Your fault is in life.

Be quiet!
They have no heart.

What can I do to save you?
If I were God, I would save you.
Let me embrace you,
girl, tenderly,
let me join
your sorrows with mine.
Who more than you is paying,
for all the pain there is in life,
but no, don’t think anything,
for though the fool points at you
I feel you more as a friend.

Calla by Manuel Barros

Calla is a Tango written by Manuel Barros and composed by Roberto Rufino.



Story behind the Tango Calla

“Calla,” which translates to “Be quiet” or “Hush” in English, captures a profound conversation likely addressing a woman harshly judged by society. Barros urges her to silence her tears, implying that the pain and judgment she endures are regrettable parts of life, yet common and unavoidable. The repeated invocations to silence—“Calla!”—serve as a stark plea for her to endure quietly, suggesting that her visible sorrow only further subjects her to judgment.



Symbolism of Calla

The symbolism in “Calla” is poignant, primarily focusing on societal judgment and personal anguish. The lyricist makes significant use of religious and existential language, hinting at redemption and the divine judgment contrasted with human fallibility. Phrases like “Si fuera Dios te salvaría” (If I were God, I would save you) show the impotence felt in the face of societal norms that relentlessly judge and alienate individuals for their past and perceived sins. The recurrent “Calla!” not only tells her to remain silent but also underscores the suppression and loneliness that come from societal judgment.



Calla in historic Context

Recorded in mid-October 1965, “Calla” mirrors a period in Argentina marked by significant political and social upheaval, anticipating the authoritarian rule that would later define the country’s history. This context influences the tone of the tango, embedding within its lyrics a sense of resignation and hidden turmoil. The societal judgments and the plea for redemption could also mirror the cries of a nation dealing with its own moral and societal conflicts.



Manuel Barros

Manuel Barros was a tango lyricist noted for his emotional depth and keen social observations which are reflected in his works like “Calla”.