Fabrice Knecht Tango DJ

Bailarín compadrito

Bailarín compadrito is a Tango written by Miguel Bucino and recorded by Ángel d’Agostino in 1952. The Tango Bailarín compadrito is written by Miguel Bucino, Ángel d’Agostino has recorded Bailarín compadrito with the singer Tino Garcia.
“Bailarín compadrito,” or “Little Braggart Dancer,” captures the spirit of lively streets where passion meets pride. This tango embodies the essence of a swaggering dancer, who effortlessly combines elegance with a touch of bravado, captivating all who watch. In each twirl and dip, the dancer tells a timeless story of confidence and rhythm intertwined.

Tango

Style

Ángel d'Agostino

Orchestra

Tino Garcia

Singer

Miguel Bucino

Author

Miguel Bucino

Composer

1952/1/24

Date

Tino Garcia
Tino Garcia
Ángel d'Agostino
Ángel d’Agostino

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Bailarín compadrito recorded by other Orchestras

Bailarín compadrito recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Bailarín compadrito

This is the translation of the Tango “Bailarín compadrito” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Bailarín compadrito” have been done with AI.

Letra del Tango Bailarín compadrito

Vestido como dandy, peinao a la gomina
y dueño de una mina más linda que una flor,
bailás en la milonga con aire de importancia,
luciendo la elegancia y haciendo exhibición.

Cualquiera iba a decirte, che, reo de otros tiempos,
que un día llegarías a rey de cabaret,
que pa’ enseñar tu corte pondrías academia…
Al taura siempre premia la suerte que es mujer.

Bailarín compadrito,
que floriaste tu corte primero,
en el viejo bailongo orillero
de Barracas al sur.

Bailarín compadrito,
que quisiste probar otra vida,
y al lucir tu famosa corrida
te viniste al Maipú.

Araca, cuando a veces oís La Cumparsita
yo sé cómo palpita tu cuore al recordar
que un día lo bailaste de lengue y sin un mango
y ahora el mismo tango bailás hecho un bacán.

Pero algo vos darías por ser sólo un ratito
el mismo compadrito del tiempo que se fue,
pues cansa tanta gloria y un poco triste y viejo
te ves en el espejo del viejo cabaret.

English lyrics of the Tango "Bailarín compadrito"

Dressed like a dandy, slick hair with pomade
owning a beauty finer than any flower,
you dance at the milonga with an air of greatness,
showing off your elegance for all to see.

Anyone would tell you, hey, criminal of bygone days,
that one day you’d be the king of cabarets,
that to showcase your skill you’d start a school…
Luck, that is woman, always rewards the tough guy.

Little dancer, my friend,
you first flashed your skill,
in the old dance halls by the river
in Barracas, to the south.

Little dancer, my friend,
you wanted to test another life,
and showing off your famous sidestep
you came to Maipú.

Watch out, when sometimes you hear “La Cumparsita”
I know how your heart beats recalling
that once you danced it penniless and all in,
and now you dance the same tango dressed to the nines.

But you’d give anything to be just for a moment
the same little tough guy from time gone by,
because so much glory tires, somewhat sad and old
you see yourself in the mirror of the old cabaret.

Bailarín compadrito by Miguel Bucino

Bailarín compadrito is a Tango written by Miguel Bucino and composed by Miguel Bucino.



Story behind the Tango Bailarín compadrito

“Bailarín compadrito” narrates the journey of a man from his humble beginnings as a charming, local dancer to his ascent as a celebrated figure in the cabaret. The lyrics depict his transformation, showcasing a nostalgic reflection on his past life as a simple, passionate dancer enjoying the milongas of Buenos Aires. As he achieves fame, there’s a sense of longing for the simpler times, despite his current success and acknowledgment in the high society.



Symbolism of Bailarín compadrito

The title itself, “Bailarín compadrito”, translates to “Dancer Little tough guy” in English, symbolizing the persona of a confident, local man who masters the art of dance, specifically tango, which is deeply rooted in Argentine culture. The transformation of the main character from dancing “de lengue y sin un mango” (slangily and penniless) to performing as a glamorous figure mirrors the tango’s own rise from the streets to the glamorous salons. The recurring mention of “La Cumparsita”—a traditional tango piece—highlights a nostalgic connection to his origins, acknowledging that no matter how far he’s come, the essence of the dance and what it represents will always resonate within him.



Bailarín compadrito in historic Context

Recorded in 1952, in post-World War II Argentina, “Bailarín compadrito” appears during a time of significant societal changes. During this era, tango was experiencing a resurgence, symbolizing not just a dance but an expression of Argentine identity and resilience. The song reflects societal dynamics of aspiration and the class mobility that were prevalent in this era. Figures such as the “compadrito” were emblematic of the urban poor who aspired for recognition and upward social mobility through artistry and charm, embodied in the cultural practice of tango.



Miguel Bucino

Miguel Bucino was an influential figure in the tango scene, known for both composing and writing lyrics that often encapsulate the essence of Buenos Aires’ life and culture.