Fabrice Knecht Tango DJ

Aunque vivas en el cielo

Aunque vivas en el cielo is a Vals written by Fulvio Salamanca and recorded by Juan D’Arienzo in 1943. The Vals Aunque vivas en el cielo is written by Fulvio Salamanca, Juan D’Arienzo has recorded Aunque vivas en el cielo with the singer Héctor Mauré.
The piece titled “Aunque vivas en el cielo,” or “Even if You Live in the Sky,” evokes a sense of longing and unreachable dreams. It speaks to the heart’s yearning for connection, even with those who seem distant or elevated beyond our grasp. Through its melody, it captures the bittersweet dance between hope and the impossibility of bridging worlds apart.

Vals

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Héctor Mauré

Singer

Héctor Marcó

Author

Fulvio Salamanca

Composer

1943/9/28

Date

Héctor Mauré
Héctor Mauré
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Vals Aunque vivas en el cielo

This is the translation of the Vals “Aunque vivas en el cielo” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Aunque vivas en el cielo” have been done with AI.

Letra del Vals Aunque vivas en el cielo

La luna de un salto, se tira del cielo
Plateando los techos del viejo arrabal…
Y al soplo de otoño se cortan el pelo
Dos árboles tristes delante un portal…
Mi barrio respira perfume nochero
Y en una ventana que no se ha de abrir,
La criolla garganta de un hombre moreno
Llorando estos versos, comienza a gemir:

¡Calandria!
En el fondo de tus ojos
Que se clavan como abrojos
¡Es de noche y sale el sol!
¡Calandria!
Solo vivo de recuerdos
Y por eso vengo a verlos
Noche a noche en tu balcón…
Si Dios en la vida no quiso juntarnos
¡Tampoco la muerte podrá separarnos!
¡Calandria!
Aunque vivas en el cielo
Como tibia flor de duelo
Llenarás mi corazón…

La luna, de pena, se esconde apurada
Llenando de sombras mi lindo arrabal…
Y cuentan algunos que en esa ventana
Se asoma Calandria, detrás del cristal…
Vestida de blanco, con cara de virgen
Igual que esa tarde que al cielo voló,
Después, con un beso, los dos se despiden
Llorando estos versos que él aprendió:

English lyrics of the Vals "Aunque vivas en el cielo"

The moon with a leap, plunges from the sky
Silvering the rooftops of the old suburb…
And with the breath of autumn, two sad trees
Trim their hair by a doorway…
My neighborhood breathes a nocturnal perfume
And in a window that shall remain shut,
The creole throat of a dark-skinned man
Begins to moan, crying out these verses:

Calandria!
In the depth of your eyes
That pierce like thorns
It’s nighttime and the sun rises!
Calandria!
I live only on memories
That’s why I come to see them
Night by night on your balcony…
If God in life did not wish us together
Not even death will be able to separate us!
Calandria!
Even though you live in heaven
Like a warm flower of mourning
You will fill my heart…

The moon, in sorrow, hurriedly hides
Filling my beautiful suburb with shadows…
And some say that in that window
Calandria appears, behind the glass…
Dressed in white, with the face of a virgin
Just like that afternoon she ascended to heaven,
Then, with a kiss, the two say goodbye
Weeping these verses he learned:

Aunque vivas en el cielo by Héctor Marcó

Aunque vivas en el cielo is a Tango written by Héctor Marcó and composed by Fulvio Salamanca.



Story behind the Tango Aunque vivas en el cielo

Set against the backdrop of a moonlit, old suburb, “Aunque vivas en el cielo” narrates a poignant tale of unfulfilled love and eternal devotion. The lyrics unravel the eternal grief of a man singing beneath a window that will never open again, expressing his undying love for Calandria, who now resides in heaven. Through elegiac imagery and sensitive portrayal, the tango evokes a deep sense of loss, yearning, and an unbreakable spiritual connection beyond death.



Symbolism of Aunque vivas en el cielo

The song is laden with symbolic elements that deepen its emotional impact. The recurring imagery of the moon, which at first enhances the beauty of the suburb, later hides in sorrow, serves as a metaphor for the fluctuating states of hope and despair experienced by the protagonist. The phrase “Es de noche y sale el sol” symbolically portrays that even in the darkest moments, the beloved brings brightness into the protagonist’s life. The two trees getting their hair cut by the autumn wind evokes a sense of time passing and life fading, aligning with the theme of mourning and change.



Aunque vivas en el cielo in historic Context

Recorded in 1943 during a turbulent period of Argentina’s history, this tango resonates with the overarching melancholic and nostalgic mood prevalent in the society during and after World War II. This era faced significant social and political upheavals, which might have influenced the theme of longing for stability and search for solace through memories of past certainties, as explored in this tango.



Héctor Marcó

Héctor Marcó was a notable Argentine lyricist known for his emotive and evocative tango lyrics that deeply resonate with the themes of love, loss, and nostalgia.