Fabrice Knecht Tango DJ

Así es el tango

Así es el tango is a Tango written by Edgardo Donato and recorded by Edgardo Donato in 1937. The Tango Así es el tango is written by Edgardo Donato, Edgardo Donato has recorded Así es el tango with the singer Horacio Lagos.
“Así es el tango” translates to “This is the tango.” This name captures the essence of the dance, embodying both its passionate rhythms and the bittersweet tales told through each graceful step. It is an expression of life’s dance, where every embrace speaks of love, longing, and the raw, undying spirit of the music.

Tango

Style

Edgardo Donato

Orchestra

Horacio Lagos

Singer

Homero Manzi

Author

Edgardo Donato

Composer

1937/2/12

Date

Horacio Lagos
Horacio Lagos
Edgardo Donato
Edgardo Donato

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Así es el tango

This is the translation of the Tango “Así es el tango” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Así es el tango” have been done with AI.

Letra del Tango Así es el tango

Así es el tango, sabés,
de ayer y de hoy,
requiebro y pena de amor.
Si no entendés,
escuchá lo que te digo,
que los barrios son testigos
de que cuento la verdad.
Es el chiflar
de la patota procaz,
junto al buzón
rojo de mala intención.
Y el rezongar
del muchacho que abombao de amor,
se vio desalojao
por un cartón.

El amor
del rancho o del chalet,
en su son
renueva el kerosén.
Y hay en su vaivén
cargante y compadrón
sol de corralón
y luna de almacén.

Hay también
tristeza de arrabal,
y rencor
de horario y de jornal.
Desazón
de llorar lo que fue
y mirar lo que llegó
sin poderlo comprender.

Así es el tango, sabés,
y mucho más.
Mosaico sentimental
de mi ciudad.
Compadrón en los Donjuanes,
perfumao en los zaguanes
y en las malas rezongón.
En el llorar,
garganta de bandoneón.
En el bailar
taquito repicador.
Ya lo sabés:
eso es todo lo que expresa y más
el tango embarullao
de mi ciudad.

English lyrics of the Tango "Así es el tango"

That’s the tango, you know,
from yesterday and today,
flirtation and the pain of love.
If you don’t understand,
listen to what I’m telling you,
the neighborhoods are witnesses
that I’m telling the truth.
It’s the whistle
of the cheeky gang,
next to the mailbox
red with bad intentions.
And the grumbling
of the guy who, dazed from love,
found himself evicted
over a mere trifle.

Love,
from the ranch or the chalet,
in its sound
renews the kerosene.
And there is in its swaying
burdensome and cocky,
sun of the yard
and moon of the store.

There’s also
sadness of the suburbs,
and resentment
from schedules and wages.
Unease
of crying over what was
and seeing what has come
without being able to understand it.

That’s the tango, you know,
and much more.
Sentimental mosaic
of my city.
Cocky in the Casanovas,
perfumed in the corridors
and grumbling in the tough times.
In the crying,
voice of the bandoneon.
In the dancing,
heel tapping rhythm.
Now you know:
that’s all it expresses and more,
the tangled tango
of my city.

Así es el tango by Homero Manzi

Así es el tango is a Tango written by Homero Manzi and composed by Edgardo Donato.



Story behind the Tango Así es el tango

“Así es el tango” translates to “That’s how the tango is” and presents a vivid narrative encapsulating the essence of Buenos Aires and its tango culture. Manzi reflects on the tango as not just a dance or music, but as an expression of life’s complex emotions, from love and pain to nostalgia and disenchantment. The lyrics traverse the city’s landscapes, from the bustling streets to intimate spaces like courtyards, symbolizing the ubiquitous and enduring nature of tango in everyday life.



Symbolism of Así es el tango

The repeated phrase “Así es el tango, sabés” plays a critical role, emphasizing an invitation to understand tango not just as a musical genre but a lifestyle embedded with emotional depth and cultural roots. The “red mailbox” symbolizes the secretive exchanges in urban settings, while feelings of love and betrayal are palpable through lines indicating the rough knockabout (‘abombao’) by life and love. Manzi skillfully uses personification, painting the tango as a living entity that expresses itself differently across various situations – from the seductive alleys (‘zaguanes’) to situations of adversity.



Así es el tango in historic Context

Written and recorded in 1937, “Así es el tango” emerges during a rich period of tango history when the genre was significantly intertwined with Argentine identity. During this era, Buenos Aires was a melting pot of cultures, witnessing rapid urbanization which influenced tango music and dance. The tango was both a reflection of the common people’s struggles and a creative escape, achieving a poignant resonance that Homero Manzi captures in his lyrics. The street corners, humble abodes, and small shops mentioned illustrate tango’s deep connection with the city’s socio-cultural fibers.



Homero Manzi

Homero Manzi was an Argentine tango lyricist renowned for his profound and poignant lyrics, which often reflected his deep love and understanding of Buenos Aires.