Fabrice Knecht Tango DJ

Anselmo Acuña el resero

Anselmo Acuña el resero is a Tango written by Félix Laurenz and recorded by Carlos di Sarli in 1943. The Tango Anselmo Acuña el resero is written by Félix Laurenz, Carlos di Sarli has recorded Anselmo Acuña el resero with the singer Roberto Rufino.
The piece “Anselmo Acuña el Resero” translates to “Anselmo Acuña the Cattle Herder” in English. This evocative title brings to life the image of a solitary figure tending to his herd, guiding them across vast, sun-drenched plains. Through its melody, the music captures the spirit and grit of a man whose strength and determination echo through the pampas.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Roberto Rufino

Singer

Luis Caruso

Author

Félix Laurenz

Composer

1943/5/28

Date

Roberto Rufino
Roberto Rufino
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Anselmo Acuña el resero recorded by other Orchestras

Anselmo Acuña el resero recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Anselmo Acuña el resero

This is the translation of the Tango “Anselmo Acuña el resero” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Anselmo Acuña el resero” have been done with AI.

Letra del Tango Anselmo Acuña el resero

Anselmo Acuña, el resero,
cuando se siente cantor
en su humildad de gorrión,
tiene el alma de un jilguero.
Ni lerdo, ni perezoso,
manso y fuerte como un buey
Anselmo Acuña, el resero,
es un criollo de ley.

Tropa, tropa, tropa,
no la llores corazón…

Hermano de las estrellas
eran los ojos de aquella,
dos trenzas de seda negra,
coronaban su cabeza,
y era su boca una breva,
con una herida cereza.
Por qué que aumentar la tristeza…
no la llores corazón.

English lyrics of the Tango "Anselmo Acuña el resero"

Anselmo Acuña, the cattle driver,
when he feels like singing,
in his humble sparrow way,
has the soul of a warbler.
Neither slow nor lazy,
gentle and strong as an ox,
Anselmo Acuña, the cattle driver,
is a genuine creole man.

Drive, drive, drive,
don’t cry, oh heart…

Brother of the stars
were the eyes of that one,
two strands of black silk,
crowned her head,
and her mouth was a fig,
with a cherry wound.
Why add to the sadness…
don’t cry, oh heart.

Anselmo Acuña el resero by

Anselmo Acuña el resero is a Tango written by and composed by Félix Laurenz.

Story behind the Tango Anselmo Acuña el resero

The tango “Anselmo Acuña el resero” tells the tale of Anselmo Acuña, a cattle drover, revealing his character and essence through vibrant and evocative imagery. The lyrics capture Anselmo’s dual nature—his humble demeanor juxtaposed with the vibrant soul of a songbird. As he navigates life with strength akin to that of an ox, Anselmo is portrayed as an authentic “criollo de ley”—a true native of integrity and honor. The narrative expands with the presence of an enchanting woman, whose beauty and grace captivate the heart, adding layers of longing and emotional depth to the story.

Symbolism of Anselmo Acuña el resero

The lyrics are rich with symbolic language that enriches the tango’s emotional impact. Anselmo’s “alma de un jilguero” (soul of a goldfinch) symbolizes his latent musical spirit and purity, while comparing his strength to a “buey” (ox) emphasizes his resilience and reliability. The repeated phrase “no la llores corazón” serves as a refrain urging the heart to endure sadness and not succumb to grief, highlighting the theme of emotional fortitude. The woman’s “dos trenzas de seda negra” (two braids of black silk) evoke an image of beauty and allure, contrasting with her “herida cereza” (wounded cherry), which suggests vulnerability and longing.

Anselmo Acuña el resero in historic Context

Composed in Buenos Aires in 1943, “Anselmo Acuña el resero” resonates with the cultural backdrop of Argentina, particularly the gaucho tradition and rural life. This era was marked by a sense of national identity and pride in criollo heritage, which is reflected in Anselmo’s portrayal as an archetype of Argentinean authenticity and honor. The tango’s rural imagery and themes of resilience and authenticity would have been especially poignant during a time when urbanization was beginning to change traditional ways of life. The setting in Buenos Aires highlights the cultural melting pot where traditional and modern influences intertwined.

Anselmo Acuña el resero is a fictional character depicted as a quintessential rural Argentine figure, embodying the virtues of strength, humility, and authenticity prevalent in the traditional gaucho culture and valued in Argentine identity.