Fabrice Knecht Tango DJ

Andá que te cure Lola

Andá que te cure Lola is a Milonga written by Luis Caruso and recorded by Osvaldo Pugliese in 1947. The Milonga Andá que te cure Lola is written by Luis Caruso, Osvaldo Pugliese has recorded Andá que te cure Lola with the singer Roberto Chanel.
The piece of music is called “Andá que te cure Lola,” which translates to “Go, let Lola heal you.” In this tango, Lola symbolizes a wise and nurturing soul, offering solace and repair to weary hearts. Her melody dances through the air, casting a spell of hope and renewal, urging all who listen to find their own refuge and healing within her embrace.

Milonga

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Roberto Chanel

Singer

Luis Caruso

Author

Luis Caruso

Composer

1947/12/1

Date

Roberto Chanel
Roberto Chanel
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Milonga Andá que te cure Lola

This is the translation of the Milonga “Andá que te cure Lola” from Spanish to English. The English lyrics of the Milonga “Andá que te cure Lola” have been done with AI.

Letra del Milonga Andá que te cure Lola

Che rea vestida a plazos,

con desplante de señora,

que no me “das ni la hora”

desde que “chapaste al ganso”;

acordate que este “manso”

con paciencia de “mamita”

cuando se acabó la guita

para parar el buyón,

empeñó hasta el bandoneón

para tenerte gordita…



No me mirés de reojo

por arriba de esas pieles,

yo “manyo bien tus pasteles”

pa’ que esto te cause enojo…

Cuando “con tierra en el coco”

te salvé de la “perrera”,

aunque estaba en la “palmera”

como pude te paré,

hasta que vino ese inglés

que te bajó la bandera…



Perdoname este arrebato

que no es el “guiye de un boncha”

pero “reviento de bronca”

porque hoy me dejaron “pato”…

Seguí con ese “checato”

y a mí no me “des más bola”;

y si la inglesa vitrola

deja un día de sonar

no me vengas a “escorchar”

“Y… andá que te cure Lola”.

English lyrics of the Milonga "Andá que te cure Lola"

Dressed in expensive clothes,
with the demeanor of a lady,
you don’t even give me the time of day
since you “snagged the catch”;
remember this “tame one”
with the patience of a “doting mom”
when the money ran out
to stop the hunger,
pawned even the bandoneon
to keep you plump…

Don’t look at me askance
over those furs,
I know your tricks too well
for this to make me mad…
When you were “out of your mind”
I saved you from the “doghouse”,
even though I was “up a tree”
I somehow managed to help you,
until that Englishman came
and you lowered your flag for him…

Forgive me for this outburst
it’s not the “sly move of a schemer”
but I “explode with rage”
because today they left me “broke”…
Continue with that “chiseler”
and don’t pay me any mind;
and if the British gramophone
stops playing one day
don’t come to “peel”
“And… go get healed by Lola”.

Andá que te cure Lola by Luis Caruso

Andá que te cure Lola is a Tango written by Luis Caruso and composed by Luis Caruso.

Story behind the Tango Andá que te cure Lola

The lyrics of “Andá que te cure Lola” paint a vivid narrative of heartbreak and financial betrayal in a romantic relationship. The speaker recounts his generosity and sacrifice for a woman who, upon finding wealth and status through another, dismisses him. He reflects on their past, where he supported her in times of need, only for her to leave him when she no longer needed his financial support. This storyline is expressed with bitterness and resignation, as he ultimately tells her to seek help from someone else, symbolically from ‘Lola’, when her fortunes might change again.

Symbolism of Andá que te cure Lola

Luis Caruso skillfully employs colloquial phrases and symbolism to enrich the narrative. Phrases like “chapaste al ganso” (caught the goose) and “con tierra en el coco” (with dirt in the head) illustrate the deceit and mental turmoil experienced by the protagonist. The symbolic gesture of “empeñó hasta el bandoneón” (even pawned the bandoneon) highlights the extent of his sacrifices, emphasizing the depth of his former devotion and the sting of her abandonment. The refrain “Andá que te cure Lola” acts as a symbolic release, indicating his final resignation and transfer of her fate to another caretaker, Lola, implying that he is no longer responsible for her wellbeing.

Andá que te cure Lola in historic Context

The Milonga “Andá que te cure Lola” was recorded in 1947, a period marked by economic and social shifts in Argentina. Post-World War II, Argentina experienced significant political and economic changes that impacted societal norms and personal relationships. The lyrics of this tango reflect not only personal betrayal but also a broader perspective on the uncertainty and opportunism of the era. The setting in Argentina and the mention of entities like the “inglesa vitrola” (English victrola) point towards influences of foreign cultures and technology, symbolizing the inroads of modernization and global influences into traditional Argentinian life.

Luis Caruso

Luis Caruso was a prominent lyricist and composer in the Argentine tango scene, known for his profound and often poignant storytelling through music.