Fabrice Knecht Tango DJ

Amor de verano

Amor de verano is a Tango written by Luis Stazo and recorded by Rodolfo Biagi in 1966. The Tango Amor de verano is written by Luis Stazo, Rodolfo Biagi has recorded Amor de verano with the singer Hugo Duval.
“Amor de verano,” translated to English as “Summer Love,” captures the fleeting warmth and passion of a sun-drenched romance. This piece of music paints a vivid picture of fiery moments and whispered promises that linger in the golden glow of a setting sun. It reminds us of the beauty and bittersweet nature of love that blooms with the season, only to fade as autumn winds approach.

Tango

Style

Rodolfo Biagi

Orchestra

Hugo Duval

Singer

Federico Silva

Author

Luis Stazo

Composer

1966/1/1

Date

Hugo Duval
Hugo Duval
Rodolfo Biagi
Rodolfo Biagi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Amor de verano recorded by other Orchestras

Amor de verano recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Amor de verano

This is the translation of the Tango “Amor de verano” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Amor de verano” have been done with AI.

Letra del Tango Amor de verano

Entonces, playa y sol, arena y viento,
la mirada del milagro y el verano del amor.
Entonces, cada noche fue una aurora,
cada aurora una caricia, cada beso una canción.
Entonces, en un tiempo que me duele
fuimos dos pero tan juntos
que sobraba un corazón.

Después,
no se si fue la vida o fuiste vos.
Total,
ahora ya no importa más quién fue.
Después,
después no hubo verano,
ni habrá después
la discusión trajo el revés.
Vino una ola y se llevó,
como un barquito de papel,
nuestro romance que no fue.

Lo nuestro fue una llama abrasadora,
una sed devoradora imposible de apagar.
Creímos que la vida no valía
ni la pena de vivirla sin poderse acariciar.
Y entonces, castillito sobre arena,
de una ola, ¡cuánta pena!,
el amor se derrumbó.

English lyrics of the Tango "Amor de verano"

Then, beach and sun, sand and wind,
the gaze of a miracle and the summer of love.
Then, every night was a dawn,
every dawn a caress, every kiss a song.
Then, in a time that pains me
we were two yet so together
that one heart was redundant.

Afterwards,
it’s unclear if it was life or if it was you.
After all,
it no longer matters who it was.
Afterwards,
there was no summer to follow,
nor will there be—
the argument brought the downfall.
A wave came and swept away,
like a little paper boat,
our romance that never was.

Ours was a scorching flame,
a devouring thirst impossible to quench.
We believed life wasn’t worth
living without the ability to touch.
And then, a little castle upon the sand,
by a wave, oh what sorrow!,
the love collapsed.

Amor de verano by Federico Silva

Amor de verano is a Tango written by Federico Silva and composed by Luis Stazo.



Story behind the Tango Amor de verano

“Amor de verano,” which translates to “Summer Love” in English, encapsulates a fleeting yet intense romantic experience, set against the backdrop of summer landscapes—playa (beach), sol (sun), arena (sand), and viento (wind). The lyrics poetically narrate a story where each night blossoms into dawn, each dawn into caresses, and each kiss becomes a song, creating a tapestry of vivid emotional and sensory experiences. The use of temporal markers like ‘Entonces’ (back then) and phrases such as “en un tiempo que me duele” (in a time that pains me) indicates a reflective longing for a past vivid in love and unity, where the two were so close that “sobraba un corazón” (one heart was superfluous).



Symbolism of Amor de verano

The lyrics of “Amor de verano” are rich with symbolism. The recurring motif of “playa y sol, arena y viento,” invokes the ephemeral nature of summer which mirrors the short-lived nature of the romantic relationship described in the song. The “castillito sobre arena” (little castle on the sand) symbolizes vulnerability and the fragile foundation of their summer love that eventually “se derrumbó” (collapsed) with the tide, embodied in the wave that wiped it out. This portrays the fragility of young love and the inevitability of change, emphasized further by a twist of fate that led their paths to diverge.



Amor de verano in historic Context

The song “Amor de verano” emerged in Argentina in 1966, a time of significant political and social changes which may subtly influence its themes of dissolution and the end of an era. The mid-60s was a period of vibrant youth culture globally, including in Argentina. This context emphasizes the youthful, intense, but ultimately transient nature of the relationship depicted in the song, mirroring the fleeting assurances during tumultuous times. Moreover, the reference to the irreversible separation “no hubo verano, ni habrá después la discusión trajo el revés” might subtly reflect a greater societal sentiment of loss and disillusionment.



Federico Silva

Federico Silva was an influential figure in the tango scene, known for his poignant lyrics that often wove romantic and cultural narratives into vibrant auditory tapestries.