Fabrice Knecht Tango DJ

Amor de marinero

Amor de marinero is a Tango written by Dante Gilardoni and recorded by Alfredo De Angelis in 1958. The Tango Amor de marinero is written by Dante Gilardoni, Alfredo De Angelis has recorded Amor de marinero with the singer Roberto Florio.
“Amor de marinero,” or “Sailor’s Love,” carries the whispers of distant shores and moonlit waves. This melody captures the yearning heart of one who loves fervently but is bound to the ebb and flow of the sea. Like a tango, it dances between longing and devotion, echoing the eternal pull of love across the vast ocean.

Tango

Style

Alfredo De Angelis

Orchestra

Roberto Florio

Singer

Marcelino Hernández, Roberto Cassinelli

Author

Dante Gilardoni

Composer

1958/12/11

Date

Roberto Florio
Roberto Florio
Alfredo De Angelis
Alfredo De Angelis

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Amor de marinero

This is the translation of the Tango “Amor de marinero” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Amor de marinero” have been done with AI.

Letra del Tango Amor de marinero

En esta copa de pernod están sus ojos,
en este humo gris azul mi sueño muerto;
en este rojo amanecer sus labios rojos,
y el barco del olvido meciéndose en el puerto.
Un rato más y con su nombre y su recuerdo,
tendré que irma para nunca regresar;
por eso mi alma de pierrot quiere otra copa de pernod,
con el reflejo de sus ojos verdemar.

Sirva, sirva… cantinero
otra copa de amargura,
para ver en mi locura
esos ojos que yo quiero.
El amor del marinero,
¡tiene tanto sinsabor!
No lo pueden ver sincero…
Sirva, sirva… cantinero
otra copa de licor…

Tal vez la culpa no fue de ella ni fue mía,
—se dice tanto del amor del marinero—
que tuvo miedo de creer que la quería;
por eso la perdono, por eso es que la quiero.
También por eso cada copa que yo beba,
tendrá el reflejo de sus ojos verdemar;
yo seguiré con mi pernod y con mi sueño de pierrot,
en el olvido de mi barco de ultramar.

English lyrics of the Tango "Amor de marinero"

In this glass of pernod lie her eyes,
in this gray blue smoke my dead dream;
in this red dawn her red lips,
and the ship of forgetting sways at the port.
A little longer with her name and her memory,
I must leave never to return;
that’s why my soul of pierrot desires another glass of pernod,
with the reflection of her sea-green eyes.

Serve, serve… bartender
another glass of bitterness,
to see in my madness
those eyes that I adore.
The love of the sailor,
has so much tastelessness!
They can’t see it as sincere…
Serve, serve… bartender
another glass of liquor…

Perhaps the fault was neither hers nor mine,
—so much is said about the sailor’s love—
that she was afraid to believe that I loved her;
that’s why I forgive her, that’s why I love her.
For that reason, each glass that I drink,
will have the reflection of her sea-green eyes;
I’ll continue with my pernod and my dream of pierrot,
in the forgetfulness of my overseas ship.

Amor de marinero by Marcelino Hernández, Roberto Cassinelli

Amor de marinero is a Tango written by Marcelino Hernández, Roberto Cassinelli and composed by Dante Gilardoni.



Story behind the Tango Amor de marinero

Amor de marinero, translating to “Sailor’s Love,” delves into the heartache and reminiscence of a sailor’s love that is haunted by melancholy and longing. The lyrics present a man who is wrestling with the memory of a lost love, symbolized through his consumption of pernod—an anise-flavored spirit, which in this context, serves as both a literal and metaphoric intoxicant mirroring his deep nostalgia and sorrow.



Symbolism of Amor de marinero

The use of pernod in the lyrics is emblematic of the sailor trying to drown his sorrows and memories in alcohol. The imagery of “humo gris azul” (gray-blue smoke) and the “rojo amanecer” (red dawn) conveys a sense of melancholic longing mingled with a tired acknowledgment of another day beginning without his beloved. The repeated mention of “amarillo pálido” and “ojos verdemar” evokes a vivid, haunting vision of his lover’s eyes, symbolizing the sea’s tumultuous emotions—ebbing and flowing tides of memory that the sailor cannot escape.



Amor de marinero in historic Context

The tango “Amor de marinero” was recorded in 1958, a time when tango music often reflected themes of unrequited love, nostalgia, and existential sadness—emotions that resonated deeply with the urban populace of Argentina. This period saw tango evolve into a profound expression of Argentine identity and psyche, highlighting the struggles and emotional turmoil of everyday life. The song places emphasis on the sailor’s transient existence, exploring themes of fleeting connections and the solace found in remembering a love that once was.



Marcelino Hernández, Roberto Cassinelli

Marcelino Hernández and Roberto Cassinelli were notable figures in tango, contributing significantly to the genre with their emotionally stirring lyrics and compositions.