Fabrice Knecht Tango DJ

Amiga

Amiga is a Tango written by Carlos Viván and recorded by Osvaldo Pugliese in 1947. The Tango Amiga is written by Carlos Viván, Osvaldo Pugliese has recorded Amiga with the singer Roberto Chanel.
“Amiga,” meaning “Friend” in English, is a musical embrace that evokes the warmth and comfort of companionship. Each note dances like shared laughter, crafting an unspoken bond that transcends words. It captures the essence of unwavering support and the joy of having someone by your side, turning life’s every moment into a cherished memory.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Roberto Chanel

Singer

Horacio Sanguinetti

Author

Carlos Viván

Composer

1947/6/10

Date

Roberto Chanel
Roberto Chanel
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Amiga recorded by other Orchestras

Amiga recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Amiga

This is the translation of the Tango “Amiga” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Amiga” have been done with AI.

Letra del Tango Amiga

Hoy que estoy viejo y enfermo

me regalas tu bondad

y te acercas a mi lado

para consolar mi mal.

Qué alegría me da verte,

que placer oír tu voz;

al mirarte los recuerdos

me hablan de tu gran amor.



Fuiste amiga en horas buenas

y en las malas mucho más.



Amiga,

ya se tiró el último dado de mi suerte…

Amiga,

cómo envenena esta pena de quererte.

Este verso

es mi lágrima sincera

para ti la verdadera

compañera del dolor.

Amiga,

ya se tiró el último dado de mi suerte…

Que me importa de la muerte

si te llevo en el adiós.



En mi vida de bohemio

fuiste siempre una canción

y hoy que ya todo es invierno

tu presencia es como un sol.

Tu palabra, tu ternura

es lo mismo que una flor,

una flor en mi amargura

perfumando mi dolor.



Fuiste amiga en horas buenas

y en las malas mucho mas.

English lyrics of the Tango "Amiga"

In a small ranch in Alsina,
is the home of my life,
with a fence made of thorn,
and a corridor of wisterias.
There’s a painted well,
under a vine of pink grapes,
and a tender camellia,
trembling over the brink.

And there also stands Friesian,
and you’re my luxury, a fine steer.
Happy little horse, with blue mane,
famous throughout the south.
When Sunday sun shines,
to avoid being lazy,
I fetch the bucket from the well
and refresh the corridor.
And, taking advantage of the cool,
I sit beneath the grapevine
and to the rhythm of my guitar,
I sing verses of love.

In my little ranch in Alsina
I peacefully spend my hours,
next to the love of my woman,
who respects and adores me.
And, between her love and the things
that adorn all my luck,
I fear, only, that death
might take me from that nook.

Nobleza de arrabal by Homero Manzi, Juan Andrés Caruso

Nobleza de arrabal is a Tango written by Homero Manzi, Juan Andrés Caruso and composed by Francisco Canaro.

Story behind the Tango Nobleza de arrabal

The lyrics of “Nobleza de arrabal” depict a deep sense of belonging and affection towards a simple, humble life in a small home in the suburbs of Alsina. The protagonist describes his modest dwelling with emotional and picturesque details, from the rustic fence of cina-cina to the corridor filled with glicinas. It is not just a physical space but a repository of love and cherished moments, enhanced by the presence of a beloved horse and the shared moments with his loving partner. The lyrics beautifully convey a theme of contentment and simple joys that define one’s existence away from the typical hustle of urban life.

Symbolism of Nobleza de arrabal

The symbolic use of specific elements like the “aljibe pintado” (painted well) and “parral de uva rosa” (corridor of pink grapes) evokes a sense of rustic charm and a connection to nature. “La camelia mimosa” trembling over the well represents delicate beauty and perhaps the fragility of life. The presence of the horse, described affectionately with details like “crin azul” (blue mane), symbolizes pride and a cherished asset in this humble setting. These poetic descriptions not only enhance the vivid imagery but also symbolize the richness in simplicity and the nobility in humble origins, encapsulated in the phrase “Nobleza de arrabal” which translates to “Nobility of the Suburb.”

Nobleza de arrabal in historic Context

“Nobleza de arrabal” was created during a period in Argentina where tango music often reflected on themes of nostalgia, local identity, and personal experiences within the socio-cultural landscapes. During the 1960s, while the world was undergoing significant changes, in Argentina, there was a sense of returning to or preserving cultural roots, which this song beautifully encapsulates. It appeals to the romantic notion of simpler, more genuine times, possibly as a counter-narrative to the era’s modernization and urbanization pressures.

Homero Manzi, Juan Andrés Caruso

Homero Manzi was a renowned Argentine lyricist, famed for his poignant and evocative tango lyrics, often brimming with sentimentalism and a deep love for Buenos Aires. Juan Andrés Caruso also contributed significantly to the genre, crafting lyrics that often centered around the themes of love, nostalgia, and social commentary.