Fabrice Knecht Tango DJ

Amarras

Amarras is a Tango written by Carlos Marchisio and recorded by Juan D’Arienzo in 1944. The Tango Amarras is written by Carlos Marchisio, Juan D’Arienzo has recorded Amarras with the singer Héctor Mauré.
“Amarras,” which translates to “Moorings” in English, evokes the image of a vessel anchored securely amidst life’s turbulent seas. This piece, perhaps a tango, weaves a melody that binds the spirit with threads of nostalgia and yearning. It captures the heart’s tether to memories and passions, anchoring our souls to what is dear and familiar.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Héctor Mauré

Singer

Carmelo Santiago

Author

Carlos Marchisio

Composer

1944/7/21

Date

Héctor Mauré
Héctor Mauré
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Amarras

This is the translation of the Tango “Amarras” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Amarras” have been done with AI.

Letra del Tango Amarras

Vago como sombra atormentada
bajo el gris de la recova,
me contemplo y no soy nada…
Soy como mi lancha carbonera
que ha quedado recalada,
bien atada a la ribera.
Yo también atado a mi pasado
soy un barco que está anclado
y siento en mi carne sus amarras
como garfios, como garras.
Lloro aquellos días
que jamás han de volver;
sueño aquellos besos
que ya nunca he de tener,
soy como mi lancha carbonera
que ha quedado en la ribera,
¡sin partir más!

Aquellos besos que perdí
al presentir que no me amaba,
fueron tormentas de dolor
llenas de horror.
¡Hoy no soy nada!
Yo sólo sé que pené,
que caí y que rodé
al abismo del fracaso…
Yo sólo sé que tu adiós,
en la burla del dolor,
me acompaña paso a paso.
Ahora que sé que no vendrás,
vago sin fin por la recova,
busco valor para partir;
para alejarme… y así
matando mi obsesión,
lejos de ti, poder morir.

Pero vivo atado a mi pasado,
tu recuerdo me encadena,
soy un barco que está anclado.
Sé que únicamente con la muerte
cesarán mis amarguras;
cambiará mi mala suerte.
Vago con la atroz melancolía
de una noche gris y fría;
y siento en mi carne sus amarras
como garfios, como garras.
Nada me consuela en esta cruel desolación.
Solo voy marchando con mi pobre corazón.
Soy como mi lancha carbonera,
que ha quedado en la ribera,
sin partir más.

English lyrics of the Tango "Amarras"

Drifting like a tormented shadow
under the gray of the arcade,
I see myself and I am nothing…
I am like my coal barge
that has been left aground,
well tied to the shore.
I too tied to my past
am a boat that is anchored
and I feel its moorings in my flesh
like hooks, like claws.
I cry for those days
that will never return;
I dream of those kisses
that I will never have again,
I am like my coal barge
that lies on the shore,
never to leave again!

Those kisses that I lost
when sensing she did not love me,
were storms of pain
filled with horror.
Today I am nothing!
All I know is that I suffered,
that I fell and that I rolled
into the abyss of failure…
All I know is that your goodbye,
in the mockery of pain,
accompanies me step by step.
Now that I know you won’t return,
I aimlessly wander the arcade,
searching for the courage to leave;
to go away… and thus
killing my obsession,
far from you, I can die.

But I live tied to my past,
your memory chains me,
I am a boat that is anchored.
I know that only with death
will my sorrows cease;
my bad luck will change.
I wander with the grim melancholy
of a gray and cold night;
and I feel its moorings in my flesh
like hooks, like claws.
Nothing consoles me in this cruel desolation.
I am just marching with my poor heart.
I am like my coal barge,
that lies on the shore,
never to leave again.

Amarras by Carmelo Santiago

Amarras is a Tango written by Carmelo Santiago and composed by Carlos Marchisio.

Story behind the Tango Amarras

“Amarras,” which translates to “Moorings” in English, conveys a narrative of deep emotional struggle and attachment to the past. Through the metaphor of a coal barge that is securely moored and unable to set sail, the lyrics reflect the protagonist’s sense of being trapped by memories and unfulfilled desires. He describes himself as a shadow wandering aimlessly, haunted by a past love that has left him in despair, demonstrating a profound sense of loss and stagnation.

Symbolism of Amarras

The central symbolism in “Amarras” lies in the image of the moored coal barge. This symbolizes the protagonist’s inability to move forward, tied down by the memories and the pain of lost love. The repeated lines “soy como mi lancha carbonera que ha quedado en la ribera, ¡sin partir más!” emphasize the depth of his despair. Furthermore, the moorings are described as hooks or claws digging into the flesh, a powerful visual of how past experiences can cause ongoing pain and suffering.

Amarras in historic Context

The Tango, “Amarras,” was created in 1944, a period in Argentina marked by political and social change leading up to the rise of Juan Perón. This era also saw a resurgence in popular affection for the tango, which often reflected deeper societal emotions. The historical backdrop might suggest why themes of despair, nostalgia, and personal tumult resonate so well in “Amarras,” capturing a collective sentiment of uncertainty and introspective sorrow in its audience.

Carmelo Santiago

Carmelo Santiago was an Argentine lyricist known for his poignant and introspective contributions to the genre of Tango. His works often explore themes of love, loss, and nostalgia.