Fabrice Knecht Tango DJ

Alma de loca

Alma de loca is a Tango written by Guillermo Cavazza and recorded by Horacio Salgán in 1962. The Tango Alma de loca is written by Guillermo Cavazza, Horacio Salgán has recorded Alma de loca with the singer Edmundo Rivero.
“Alma de loca,” meaning “Soul of a Madwoman” in English, is a tango that dances on the edges of ecstasy and despair. It weaves a tale of unbridled passion, where emotions whirl like autumn leaves in a gust of wind. This fervent melody captures the wild heart, invoking both the chaos and beauty of a spirit untamed.

Tango

Style

Horacio Salgán

Orchestra

Edmundo Rivero

Singer

Jacinto Font

Author

Guillermo Cavazza

Composer

1962/1/1

Date

Edmundo Rivero
Edmundo Rivero
Horacio Salgán
Horacio Salgán

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Alma de loca recorded by other Orchestras

Alma de loca recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Alma de loca

This is the translation of the Tango “Alma de loca” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Alma de loca” have been done with AI.

Letra del Tango Alma de loca

Milonguera, bullanguera, que la va de alma de loca,

la que con su risa alegre, vibrar hace el cabaret,

la que lleva la alegría en los ojos y en la boca,

la que siempre fue la reina de la farra y del placer.

Todo el mundo te conoce de alocada y jaranera,

todo el mundo dudaría lo que yo puedo jurar:

que te he visto la otra noche parada ante una vidriera

contemplando a una muñeca con deseos de llorar.



Te pregunté qué tenías y me respondiste: nada…

pero advertí al verte tan turbada

que era tu intento ocultarme la verdad.

La sonrisa que tus labios dibujaban quedó helada

y una imprevista lágrima traidora

como una perla de tus ojos fue a rodar.



Quién creyera, milonguera, vos que siempre te reíste,

y que siempre te burlaste de la pena y del dolor,

ibas a mostrar la hilacha poniéndote seria y triste

ante una pobre muñeca modestita, y sin valor.

Yo te guardaré el secreto, no te aflijas, milonguita,

por mí nunca sabrá nadie que has dejado de reír,

y no vuelvas a mirar a la pobre muñequita

que te recuerda una vida que ya no puedes vivir.



Ríe siempre, milonguera, bullanguera, casquivana

para qué quieres amargar tu vida

pensando en esas cosas que no pueden ser.

Corre un velo a tu pasado, sé milonga, sé mundana,

para que así los hombres no descubran

tus amarguras, tus tristezas de mujer.

English lyrics of the Tango "Alma de loca"

Milonguera, boisterous one, claiming the soul of the wild,
whose cheerful laughter makes the cabaret throb,
who carries joy in her eyes and in her mouth,
who has always been the queen of revelry and pleasure.

Everyone knows you as wild and raucous,
everyone would doubt what I can swear:
that I saw you the other night standing before a window,
gazing at a doll, wishing you could cry.

I asked what was wrong, and you said: nothing…
but I saw in your troubled face
that you were trying to hide the truth from me.
The smile that your lips drew turned cold,
and an unexpected treacherous tear
rolled down like a pearl from your eyes.

Who would believe, milonguera, you who always laughed,
who always mocked pain and sorrow,
that you would reveal your weakness, becoming serious and sad
over a modest, worthless little doll?
I will keep your secret, do not fret, little milonguera,
for I will never let anyone know that you stopped laughing,
and do not look again at that poor little doll
that reminds you of a life you can no longer live.

Always laugh, milonguera, boisterous, frivolous,
why would you want to embitter your life
thinking about things that cannot be?
Draw a veil over your past, be the life of the party, be worldly,
so that men will never discover
your bitterness, your womanly sorrows.

Alma de loca by Jacinto Font

Alma de loca is a Tango written by Jacinto Font and composed by Guillermo Cavazza.



Story behind the Tango Alma de loca

“Alma de loca” translates to “Soul of a Crazy Woman.” The lyrics tell the story of a lively, carefree woman, known in her milieu as the soul of the party, hiding an unseen, deeper sadness. This juxtaposition forms the crux of the narrative as it explores the public persona versus private reality trope, a recurring theme in many tango lyrics where the celebration masks sorrow. Jacinto Font captures the moment she is momentarily overcome by emotion, revealing her true feelings.



Symbolism of Alma de loca

The “milonguera” symbolizes joy and abandon, but her interaction with a simple doll in a shop window contrasts this image, symbolizing lost innocence or unfulfilled desires. The “muñeca modestita, sin valor” (modest doll, of no value) serves as a symbolic reflection of her lost dreams or perhaps a simpler, purer part of herself that she feels disconnected from amongst the cabarets and revelry. The language choices enhance this dichotomy: despite her vibrant exterior, a “imprevista lágrima traidora” (unexpected traitorous tear) hints at her internal conflict and sadness.



Alma de loca in historic Context

Created in Argentina in 1962, this tango speaks to societal norms and roles of women during this period. Argentina in the early 60s was still heavily influenced by traditional views of women’s roles, which makes the portrayal of a woman concealing her emotional depth behind a facade of gaiety particularly resonant. This era was also marked by a rich tango culture where music often articulated the unspoken personal and collective emotions of the society.



Jacinto Font

Jacinto Font was a prolific lyricist in Argentine tango, known for his ability to weave complex emotions into simple, poignant stories.