Fabrice Knecht Tango DJ

Alhucema

Alhucema is a Tango written by Francisco Pracánico and recorded by Aníbal Troilo in 1944. The Tango Alhucema is written by Francisco Pracánico, Aníbal Troilo has recorded Alhucema with the singer Alberto Marino.
“Alhucema,” the Spanish word for “lavender,” evokes the gentle sway of fragrant fields under a sunlit sky. In this tender tango, each note blooms like the delicate purple flowers, carrying whispers of serenity and nostalgia. The music captures the essence of fleeting beauty, a dance of memories painted in hues of lavender and longing.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Alberto Marino

Singer

Horacio Sanguinetti

Author

Francisco Pracánico

Composer

1944/8/31

Date

Alberto Marino
Alberto Marino
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Alhucema recorded by other Orchestras

Alhucema recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Alhucema

This is the translation of the Tango “Alhucema” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Alhucema” have been done with AI.

Letra del Tango Alhucema

Negra macumba que zumba el tambor.
¡Ha muerto un moreno y ha muerto un amor!
Triste retumba, retumba el tambor:
¡Ha muerto un hermano de nuestro color!
Y cruzan la noche los negros y el coche
que encierra un reproche de sangre y pasión.
Y canta un cortejo de labios bermejos
poniendo reflejos de antorcha en la voz.

Alhucema,
se llamaba la morena,
que a la muerte lo arrastró.
Negra loca,
fue la sangre de su boca
que a los negros embriagó…
Doble pena,
uno vive en sus cadenas
y otro ha muerto por su amor.

Negra macumba que oscura canción,
tu sombra derrumba la sombra de Dios.
Lumbra, relumbran los negros que van
rezando, llorando al son del cantar.
Se aleja el entierro con cantos de negros
y llanto de perros que intuyen dolor,
la hoguera del canto se ha ido apagando
con llanto llorando.
Y el fúnebre carro se hunde en un barro
de sombras, rodando

English lyrics of the Tango "Alhucema"

Black macumba, the drum hums its sound.
A dark-skinned man died, a love’s underground!
Sadly it thunders, the drum’s heavy pound:
A brother of our own color went down!
Through night the black folk and carriage do guide,
Encasing a reproach of blood and pride.
And sings the procession of red-lipped clan,
With torch-colored echoes from their voice span.

Alhucema,
Was the name of that dark lady,
To death she dragged him astray.
Crazy black,
Was the blood on her lips crack
That led black man to dismay…
Double sorrow,
One will live in chains borrowed
And another died of love’s ray.

Black macumba, dark song of despair,
Your shadow does crumble God’s shadow; it’s bare.
Gleams shining on black folk they will stream,
Chanting, crying in tune with the hymn’s dream.
The black burial fades with songs and wails,
With dogs sensing grief as they cry in trails,
The fire of the singing has dimmed its flame,
With crying from blame.
And the funeral cart sinks deep in a Mart
Of rolling shadows tart.

Alhucema

Alhucema is a Tango written by and composed by Francisco Pracánico.

Story behind the Tango Alhucema

“Alhucema” unveils a haunting narrative set against the backdrop of a funeral, capturing the powerful, emotive experience of mourning and love lost. The story revolves around the death of a valiant “moreno” and the accompanying demise of love. Through the vivid imagery of a funeral procession and the lament of an entire community, the tango reveals the collective grief and cultural resonance of such a loss. The character “Alhucema,” symbolizing allure and perhaps betrayal, is central to the tragedy, having seemingly led to the demise of the beloved. The lyrics reflect the deep emotional scars left behind, wrapped in themes of love, betrayal, and the inexorable grip of fate.

Symbolism of Alhucema

The lyrics of “Alhucema” resonate with profound symbolism and vivid imagery. The recurring invocation of a “negra macumba” suggests a mystical, almost sinister presence, setting the stage for a narrative steeped in dark rituals and supernatural connotations. Symbolically, “macumba” and the “tambor” embody the spiritual and cultural expression of the Afro-Argentinian community, evoking a somber, rhythmic background to the unfolding drama. Key phrases like “la sombra de Dios” present a powerful dichotomy, framing the communal anguish against divine apathy. Additionally, the image of “el fúnebre carro” plodding through “un barro de sombras” metaphorically depicts the relentless passage of mourning into obscurity, a reflection on the inescapable nature of grief and loss.

Alhucema in historic Context

The tango “Alhucema,” birthed in Buenos Aires in 1944, emerges from a culturally rich period in Argentine history, a time when tango served as the sonic canvas for social commentary and emotional expression. The combination of African influences in the lyrics and rhythm, evidenced by references to “macumba” and “cantos de negros,” taps into the cultural tapestry of Buenos Aires, a city known for its immigrant cultures and diverse communities. In this historical context, the tango likely reflects on the marginalized Afro-Argentinian experience, echoing their traditional spiritual practices and societal narratives within a predominantly Eurocentric urban milieu. The depiction of collective mourning and expressions of spiritual rites resonate with a historical yearning for identity and recognition within the vibrant cultural landscape of mid-20th century Argentina.

Francisco Pracánico was an influential Argentine composer, deeply embedded in the tango tradition, known for his emotive and intricate compositions that captured the heart and soul of Buenos Aires’ musical scene.