Fabrice Knecht Tango DJ

Adiós te vas

Adiós te vas is a Tango written by Egidio Pittaluga and recorded by Carlos di Sarli in 1943. The Tango Adiós te vas is written by Egidio Pittaluga, Carlos di Sarli has recorded Adiós te vas with the singer Roberto Rufino.
“Adiós te vas,” translated as “Goodbye, you are leaving,” captures both longing and farewell with a haunting grace. This tango sways with the bittersweet rhythm of departure, where every note seems to echo unspoken emotions and final gazes. It paints a picture of two souls parting ways, eternalized in a dance that lingers in the heart.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Roberto Rufino

Singer

Cátulo Castillo

Author

Egidio Pittaluga

Composer

1943/3/17

Date

Roberto Rufino
Roberto Rufino
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Adiós te vas recorded by other Orchestras

Adiós te vas recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Adiós te vas

This is the translation of the Tango “Adiós te vas” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Adiós te vas” have been done with AI.

Letra del Tango Adiós te vas

Hoy que regresas,
tu silbato y el invierno
llama con voces sigilosas al ayer,
tendré encendida la luz de tu recuerdo
y desde el último andén te llamaré.
¡Bajate aquí!… bebe esta copa de ternura
que entre tu ausencia y mi locura corre el tren.

Corre el tren peregrino,
por el viejo camino,
más allá del dolor,
más allá de tu amor,
más allá del destino.
Corre el tren peregrino
por el largo camino,
y en un sueño lejano
vendrás a mi mano
llenando el andén.

Será lo mismo, puede ser, pero en las cosas
hay una triste sensación de no sé qué.
Las mismas lluvias de ayer, no dan más rosas.
Los mismos cielos de ayer, no dan más fe.
¡Adiós… te vas!… Queda el saludo del pañuelo
con que agitabas tu desvelo, desde el tren.

English lyrics of the Tango "Adiós te vas"

Today you return,
your whistle and the winter
call with stealthy voices to the past,
I’ll keep the light of your memory lit
and from the last platform I shall call you.
Get off here!… drink this cup of tenderness
for between your absence and my madness runs the train.

The pilgrimage train runs,
on the old path,
beyond pain,
beyond your love,
beyond destiny.
The pilgrimage train runs
on the long path,
and in a distant dream
you will come to my hand
filling the platform.

It will be the same, maybe, but in the things
there is a sad sense of something undefined.
The same rains as yesterday, no longer yield roses.
The same skies as yesterday, no longer yield faith.
Farewell… you leave!… Remains the wave of the handkerchief
with which you waved your sleeplessness, from the train.

Adiós te vas

Adiós te vas is a Tango written by and composed by Egidio Pittaluga.

Story behind the Tango Adiós te vas

The tango “Adiós te vas” delves into the emotional turbulence of parting and the blend of grief and hope accompanying such moments. The narrative captures a poignant farewell at a train station, rich with imagery and emotion, where the wistful departure of a loved one is painted through lyrical mastery. The train symbolizes both physical distance and emotional disconnection, underlining the transient nature of human relationships.

Symbolism of Adiós te vas

This piece uses potent symbolism to deepen its emotional impact. Key symbols like “train” and “andén” (platform) highlight the journey and separation motifs. “Silbato y el invierno” (whistle and the winter) evoke coldness and solitude, enhancing the theme of loss. The recurring idea of a “copa de ternura” (cup of tenderness) juxtaposes this with the warmth of shared moments, although fleeting. Phrases like “más allá del dolor, más allá de tu amor” (beyond the pain, beyond your love) suggest an attempt to transcend the immediate hurt and focus on the eternal bond between the individuals. The “pañuelo” (handkerchief) waving becomes a classic image of farewell, representing the lingering presence and unattended emotional ties.

Adiós te vas in historic Context

The tango was composed in 1943, a period fraught with global tumult due to World War II. Although Argentina was not directly involved, the war’s effects permeated, perhaps amplifying the feelings of uncertainty and farewells captured in this piece. The context of Buenos Aires, a bustling city alive with the sounds of trains and the rhythms of tango, serves as a fitting backdrop, emphasizing the physical and emotional intersections the lyrics depict. The notion of departure resonates with the migration experiences common in Argentina during the early 20th century, where trains were integral in connecting loved ones spread across distances.

About the author

is an influential figure within the tango scene, contributing thought-provoking lyrics that explore themes of love, departure, and nostalgia within the cultural tapestry of Argentina.