Fabrice Knecht Tango DJ

Adios para siempre

Adios para siempre is a Tango written by José María Rizzuti and recorded by Ángel d’Agostino in 1942. The Tango Adios para siempre is written by José María Rizzuti, Ángel d’Agostino has recorded Adios para siempre with the singer Ángel Vargas.
“Adios para siempre,” meaning “Goodbye Forever,” carries a weight of finality steeped in longing. This piece of music, perhaps a poignant Tango or a haunting instrumental, captures the heart’s bittersweet dance with farewell. It evokes an eternal parting where whispers of love linger, yet the inevitable passage of time calls for acceptance and grace.

Tango

Style

Ángel d'Agostino

Orchestra

Ángel Vargas

Singer

Nolo López

Author

José María Rizzuti

Composer

1942/3/16

Date

Ángel Vargas
Ángel Vargas
Ángel d'Agostino
Ángel d’Agostino

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Adios para siempre recorded by other Orchestras

Adios para siempre recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Adios para siempre

This is the translation of the Tango “Adios para siempre” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Adios para siempre” have been done with AI.

Letra del Tango Adios para siempre

Adiós para siempre, decía su carta
tal vez, algún día, sabrás comprender.
Quizá te atormenten mis cuatro palabras
escritas con llanto, en este papel.
-¡No sé por qué causa se fue de mi lado!,
¡no sé, si es un sueño, o si es realidad!
Parece mentira que a veces la vida
se ensañe con uno con tanta crueldad.

¡Hoy solo!…
Lloro en silencio por ella.
A cuestas
llevando voy mi dolor
y el recuerdo del pasado
se ha metido despiadado
muy adentro del corazón.
¡Quisiera!…
encontrarla en mi camino.
¡Entonces!…
pedirle una explicación.
Pero temo, que me niegue
y me diga, que es mentira
nada hubo entre los dos.

Por eso que a veces, no quiero acordarme
y busco olvidarla, ahogando el dolor.
¡Parece mentira, lo flojo que somos!,
¡las cosas, hermano, que tiene el amor!
Qué triste sin ella, se hace la vida,
¡adiós esperanza, adiós ilusión!
El alma envejece, se siente vencida
y sólo esperamos, el fallo de Dios.

English lyrics of the Tango "Adios para siempre"

Goodbye forever, her letter said
perhaps, one day, you’ll understand.
Maybe my four words will torment you
written with tears, on this paper.
-I don’t know why she left my side!,
I don’t know, if it’s a dream, or if it’s real!
It seems like a lie that sometimes life
cruelly torments one so much.

Alone today!…
I cry silently for her.
Bearing
I carry my pain
and the memory of the past
has mercilessly settled
deep inside my heart.
I wish!…
to find her on my path.
Then!…
ask her for an explanation.
But I fear, she will deny it
and tell me, it’s a lie
there was nothing between us two.

That’s why sometimes, I don’t want to remember
and I try to forget her, drowning the pain.
It seems like a lie, how weak we are!,
the things, brother, that love does!
How sad life becomes without her,
goodbye hope, goodbye dream!
The soul ages, feels defeated
and we only await, the judgment of God.

Adios para siempre by Nolo López

Adios para siempre is a Tango written by Nolo López and composed by José María Rizzuti.


Story behind the Tango Adios para siempre

“Adiós para siempre” translates in English to “Goodbye forever”, setting the tone of finality and irreversible separation. The lyrics unfold the pain and disbelief of someone who has received a farewell letter. The protagonist reflects on the sudden departure of their beloved, marked by a profound sense of confusion and betrayal. The poignant words written “with tears” signify not only the end of a relationship but also the lingering hope for understanding one day. This theme of loss and the attempt to grasp the inexplicable resonates deeply, depicting an intimate human experience of farewell.

Key phrases such as “escritas con llanto” (written with crying) and “llevando voy mi dolor” (I carry my pain) evoke a vivid imagery of grief and burden, emphasizing the personal turmoil the speaker is enduring. The soul’s weariness and anticipation of divine judgment in “y sólo esperamos, el fallo de Dios” (and we only wait, the verdict of God) endorse a profound reflection on fate and human vulnerability.


Symbolism of Adios para siempre

The recurring mention of a letter symbolizes not just a means of communication but a vehicle of finality, a bearer of unchangeable news. The juxtaposition of life’s cruelty with the invasiveness of memories in “se ha metido despiadado muy adentro del corazón” (it has mercilessly burrowed deep into the heart) metaphorically describes how the emotional past can continue to wound the present. The involuntary recall of memories encapsulates the struggle between wanting to forget and the indelible marks left by a once intimate presence.


Adios para siempre in historic Context

Recorded in 1942 in Argentina, “Adiós para siempre” was composed during a period marked by global upheaval, namely World War II. While Argentina itself was not a battlefield, the war impacted global economies, societies, and sentiments. López’s lyrics do not directly reference the war, but the theme of loss, unexpected departures, and the resultant grief could be mirroring the pervasive atmosphere of uncertainty and upheaval of the time. These personal losses could be seen as reflective of or a metaphor for larger losses happening on the world stage.


Nolo López

Nolo López was an influential figure in the Tango music scene, renowned for his evocative lyrics that often explore themes of love, disappointment, and existential melancholy.