Fabrice Knecht Tango DJ

A tu lado

A tu lado is a Tango written by and recorded by Juan D’Arienzo in 1969. The Tango A tu lado is written by , Juan D’Arienzo has recorded A tu lado with the singer Osvaldo Ramos.
“A tu lado,” which translates to “By Your Side,” evokes a sense of closeness and unwavering companionship. It is a melodic journey where the heart beats in harmony with another, embraced by the warmth of shared moments. The rhythm of the music dances like a tender promise, one that binds souls with an invisible, yet unbreakable, bond.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Osvaldo Ramos

Singer

Ángel Gatti

Author

Composer

1969/10/20

Date

Osvaldo Ramos
Osvaldo Ramos
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango A tu lado

This is the translation of the Tango “A tu lado” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “A tu lado” have been done with AI.

Letra del Tango A tu lado

Qué me batís de pared

Callejón cuatro por cuatro,

Haciendo mil garabatos

En un “grone” pizarrón.

A nosotros, los maestros

Ese fútbol europeo,

Que pisando “la de cuero”

Reventamos el balón.



Argentinos y uruguayos

En sus giras por Europa,

Se cansaron de hacer goles

Que nos hicieron llorar.

Se rompieron la “sabiola”

Con pizarrón y con guita,

Y “El choclo” y “La cumparsita”

Le enseñamos a bailar.



Recitado:

Monti, Orsi, Scopelli,

Maschio, Sívori, Petrone, Ghiggia,

Guaita, Scarone y Cesarini

Y mil más.



Italia ganó mundiales

Con esos cracks verdaderos,

Cebollitas de potrero

De Argentina y Uruguay.



Qué decís, Rey del Compás

Vos que ayer salvaste el tango,

Aclarame este fandango

No me vayas a fallar.

Los cebollitas que quieran

Que le den a la de trapo,

Que así, pa´l setenta y cuatro

Afanamos el Mundial.



Coda:

Cebollitas de potrero

No nos vayan a fallar…

English lyrics of the Tango "A tu lado"

What are you talking about, a wall to me
A four-by-four alley,
Making a thousand scrawls
On a black “blackboard”.

To us, the masters,
That European football,
That stepping on “the leather one”
We burst the ball.

Argentinians and Uruguayans
On their tours of Europe,
Got tired of scoring goals
That made us cry.

They broke their “noodles”
With blackboards and with money,
And “El Choclo” and “La Cumparsita”
We taught them to dance.

Recited:
Monti, Orsi, Scopelli,
Maschio, Sívori, Petrone, Ghiggia,
Guaita, Scarone, and Cesarini
And a thousand more.

Italy won World Cups
With those real cracks,
Little onions from the field
From Argentina and Uruguay.

What do you say, King of the Beat
You who saved tango yesterday,
Clarify this fandango for me
Do not fail me.

The little onions that want
To play with the rag ball,
That way, for seventy-four
We’ll steal the World Cup.

Coda:
Little onions from the field
Do not fail us…

A tu lado by Ángel Gatti

A tu lado is a Tango written by Ángel Gatti and composed by .



Story behind the Tango A tu lado

“A tu lado” translates to “By Your Side” in English, capturing the essence of companionship and shared experiences. The lyrics portray a nostalgic look at the Argentinian and Uruguayan footballers’ impact on European soccer, blending local street culture with international sports triumph. Using vivid imagery and colloquial language, Gatti presents a narrative that celebrates athletic skill and cultural exchange.



Symbolism of A tu lado

The repeated references to “Cebollitas,” meaning little onions, symbolize young, budding footballers from the potrero or makeshift football pitches common in Argentina and Uruguay. These players, nurtured in gritty, humble environments, grew to achieve global acclaim. The “blackboard sketches” metaphor suggests strategizing and planning, a nod to navigating life’s challenges. Importantly, the integration of tango titles like “El choclo” and “La cumparsita” in the lyrics connects the cultural significance of tango with football, illustrating a deep sense of national pride.



A tu lado in historic Context

Recorded in 1969 amidst a politically and socially tumultuous period in Argentina, “A tu lado” reflects a community finding solace and pride in sports and culture. The mention of specific football legends who later played for Italy ties into the broader theme of migration and the global spread of talent originating from South America. This tango, thus, acts not only as a tribute to these players but also as a commentary on the cultural and sporting links between South America and Europe.



Ángel Gatti

Ángel Gatti was a significant figure in the Argentinian music scene, known for his contributions to tango music both as an author and composer.