Fabrice Knecht Tango DJ

A pan y agua

A pan y agua is a Tango written by Juan Carlos Cobián and recorded by Ángel d’Agostino in 1945. The Tango A pan y agua is written by Juan Carlos Cobián, Ángel d’Agostino has recorded A pan y agua with the singer Ángel Vargas.
“A pan y agua,” translated as “On Bread and Water,” evokes a stark, minimalist existence where the essentials are stripped down to their most basic form. This piece, like a tango, sways between hardship and resilience, where necessity breeds ingenuity. It speaks to a life pared back, where simplicity reveals hidden depths and quiet strength.

Tango

Style

Ángel d'Agostino

Orchestra

Ángel Vargas

Singer

Enrique Cadícamo

Author

Juan Carlos Cobián

Composer

1945/10/2

Date

Ángel Vargas
Ángel Vargas
Ángel d'Agostino
Ángel d’Agostino

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango A pan y agua

This is the translation of the Tango “A pan y agua” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “A pan y agua” have been done with AI.

Letra del Tango A pan y agua

En mi triste evocación
Surge el tiempo que se fue,
¡Cuántos años han pasado
y parece que fuera ayer!
Dónde está la que amé…
Dónde está la que olvidé…
El recuerdo me entristece
Y anochece en mi corazón…

Recitado:
1920…
Dónde están mis amigos queridos de entonces,
A pan y agua…
Este tango nos unía en aquellas noches inolvidables de Armenonville…

Viejo Palermo de entonces
Hoy regresas a mi mente,
Muchos amigos ausentes
Como yo, recordarán…
Esas noches de verbenas…
Esas noches de alegrías…
Y este tango que se oía
Entre copas de champán.

Tango que viene de lejos
A acariciar mis oídos,
Como un recuerdo querido
Con melancólicos dejos…
Tango querido de ayer
Que ventarrón te alejó,
Junto con ella te has ido
Y hoy la trae tu evocación…

Recitado:
Café “La paloma”…
Por tu veredón en las noches brumosas,
Se pasean las sombras de Tito, Arolas y Bardi.
Desde el pasado remoto… Desde el recuerdo
Llegan las notas del pintoresco trío
De aquellos bohemios del tango…

Recitado:
A pan y agua…
Cuántos viejos amigos escucharán tus notas
Soñando con volver a una noche de aquellas.
¡ 1920…!

English lyrics of the Tango "A pan y agua"

In my sad recollection,
time that has passed reappears,
so many years have flown by,
yet it feels like just yesterday!
Where is the one I loved…
Where is the one I forgot…
Memories bring me sadness
as darkness falls in my heart…

Recitation:
1920…
Where are my dear friends from back then,
on bread and water…
This tango united us on those unforgettable nights at Armenonville…

Old Palermo of the past
today you return to my mind,
many absent friends
will remember as I do…
Those nights of festivities…
Those nights of joy…
And this tango that would play
among glasses of champagne.

Tango that comes from afar
to caress my ears,
like a cherished memory
with melancholic traces…
Beloved tango of yesterday
whom the wind has blown away,
together with her you have gone,
and today your memory brings her back…

Recitation:
Café “La paloma”…
On your path on misty nights,
the shadows of Tito, Arolas, and Bardi stroll.
From the distant past… From the memory
come the notes of the picturesque trio
of those bohemians of the tango…

Recitation:
On bread and water…
How many old friends will hear your notes
dreaming of returning to one of those nights.
1920…!

A pan y agua by Enrique Cadícamo

A pan y agua is a Tango written by Enrique Cadícamo and composed by Juan Carlos Cobián.


Story behind the Tango A pan y agua

“A pan y agua” translates literally to “on bread and water” in English, a phrase that evokes images of basic sustenance usually associated with prison meals or extreme poverty. It metaphorically represents a time of emotional scarcity and longing. The lyrics encapsulate a poignant reflection on the past, nostalgia, and the remorse of lost youth and friends. It paints a picture of 1920s Argentina, reminiscing about the old vibrant nights filled with tango music and gatherings among close friends who are now absent. Enrique Cadícamo uses the phrase to express a longing to return to those simpler, yet deeply cherished, times.


Symbolism of A pan y agua

The tango A pan y agua is replete with symbolic elements that enhance its emotional expression. The repetition of the year “1920” sets a historical backdrop, making it not just a recount of personal memory but also a period piece. Cafés like “La Paloma,” and names like Tito, Arolas, and Bardi evoke the real and vivid world of Buenos Aires’ tango scene. The imagery of “pan y agua” symbolizes sparse living conditions, perhaps reflecting the economical or emotional states of those times. The melancholic reminiscence is also captured through the auditory symbol of “tango music,” which is persistently described as both connecting to pleasant memories and also haunting the narrator with vestiges of a lost past.


A pan y agua in historic Context

Written and recorded in 1945, “A pan y agua” is set against the backdrop of post-World War II Argentina, a period of economic instability and significant political change. The tango, however, throws back to the Roaring Twenties, a very different time both globally and in Argentina. During the 1920s, Buenos Aires was burgeoning with cultural expression and tango was at the heart of it. This historical context highlights the drastic shift from the prosperity of the 1920s to the more challenging circumstances of the 1940s, further echoing the nostalgic tone of the lyrics and underscoring the emotional and perhaps socio-economic scarcity referenced by “A pan y agua.”


Enrique Cadícamo

Enrique Cadícamo was a renowned Argentine poet and tango lyricist, recognized for his profound contributions to the genre.