Fabrice Knecht Tango DJ

A mi vieja

A mi vieja is a Tango written by Juan Munho and recorded by Juan D’Arienzo in 1968. The Tango A mi vieja is written by Juan Munho, Juan D’Arienzo has recorded A mi vieja with the singer Armando Laborde.
“A mi vieja,” translated as “To My Old Lady,” echoes with warmth and nostalgia. It is a heartfelt tribute, a musical embrace that celebrates the enduring love and wisdom of a mother or cherished elder. The melody sways like a dance through memory and gratitude, whispering stories of devotion, sacrifice, and the timeless bond that shapes our lives.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Miguel Bucino

Author

Juan Munho

Composer

1968/8/27

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango A mi vieja

This is the translation of the Tango “A mi vieja” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “A mi vieja” have been done with AI.

Letra del Tango A mi vieja

Si pido más me paso

Tenga mano tallador,

Que yo, en el escolazo

Siempre he sido perdedor.



Pero el día que la banca

Por croupier lo tenga a Dios,

Me llegará la revancha

Encarando de ganador.



Si pido más me paso

Tenga mano tallador,

Si pido más me paso

Y esperaré lo mejor.



Nací para la carpeta

Igual que para el amor,

Con juego de cartas bajas

Y tauras alrededor.

Pero de tanto irme al mazo

Ya le perdí el temor,

Lo mismo me da ser banca

O un toquero mezclador.

English lyrics of the Tango "A mi vieja"

If I ask for more, I’ll overdo it,

Let the dealer take the hand,

For in the sharp cut of the deck,

I’ve always been the loser.

But on the day when the bank

Has God as the croupier,

My chance for revenge will come,

Facing it as a winner.

If I ask for more, I’ll overdo it,

Let the dealer take the hand,

If I ask for more, I’ll overdo it,

And I’ll wait for the best.

I was born for the felt,

Just as for love,

With a hand of low cards

And tough ones around.

But having folded so many times,

I’ve lost the fear,

It’s all the same to me to be the bank,

Or a shuffling trickster.

A mi vieja by Miguel Bucino

A mi vieja is a Tango written by Miguel Bucino and composed by Juan Munho.


Story behind the Tango A mi vieja

“A mi vieja” is a reflective and somewhat melancholic work that delves deep into the themes of fate, life’s unpredictabilities, and the humble acceptance of one’s circumstances. The phrase “A mi vieja,” which translates to “To my old woman” in English, is commonly understood as a dedication to one’s mother, making the song a tribute to the author’s mother, reflecting on his life’s journey and tribulations with a poignant sincerity.


Symbolism of A mi vieja

The lyrics are riddled with gambling metaphors. Phrases like “Si pido más me paso” (“If I ask for more, I go over”) and references to being a consistent loser pitted against life’s gambles symbolize the struggles and the inherently uncertain nature of existence. The comparison “nací para la carpeta igual que para el amor” (“born for gambling just like for love”) juxtaposes the risk and uncertainty involved in gambling and romantic relationships, portraying both as inevitable and fateful endeavors fraught with emotional highs and lows.


A mi vieja in historic Context

The Tango “A mi vieja” emerged in Argentina in 1968, a period marked by significant political and social turmoil. The reflective nature of the lyrics could suggest a form of escapism or a deeply personal commentary from the writer’s perspective, providing a sense of relatability to those feeling disenfranchised or at odds with the socio-political climate of the time. Argentina’s rich history with Tango, seen as both a dance of the people and a poetic protest, would have made this song resonate deeply with its listeners.


Miguel Bucino

Miguel Bucino was a notable Tango lyricist whose works encapsulate the spirit and struggles inherent in the daily lives of ordinary people, often imbued with a sense of nostalgia and introspective thoughtfulness.