Fabrice Knecht Tango DJ

A las siete en el café

A las siete en el café is a Tango written by Armando Baliotti and recorded by Ángel d’Agostino in 1943. The Tango A las siete en el café is written by Armando Baliotti, Ángel d’Agostino has recorded A las siete en el café with the singer Raul Aldao.
“A las siete en el café” translates to “At Seven in the Café” in English. This title evokes the delicate anticipation of an evening encounter, where the aroma of brewing coffee mingles with whispered secrets and stolen glances. As the clock strikes seven, the café transforms into a haven of romance and longing, where time briefly suspends in the dance of connection.

Tango

Style

Ángel d'Agostino

Orchestra

Raul Aldao

Singer

Santiago Adamini

Author

Armando Baliotti

Composer

1943/8/10

Date

Raul Aldao
Raul Aldao
Ángel d'Agostino
Ángel d’Agostino

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

A las siete en el café recorded by other Orchestras

A las siete en el café recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango A las siete en el café

This is the translation of the Tango “A las siete en el café” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “A las siete en el café” have been done with AI.

Letra del Tango A las siete en el café

Te extraña verme así
como he llegado
tan temprano y descuidado
en el modo de vestir.
No creas
que he venido contrariado
a buscar algo olvidado
y después vuelvo a salir.

Hermano,
vos que sos mi compañero
un amigo verdadero
que sabés de mi vivir.
Te ruego,
que me escuches un momento
quiero hablarte del encuentro
que me vuelve a hacer feliz.

Ayer por la tarde,
al llegar a la cortada,
oí que me hablaban
y al mirar quién era vi
a la piba Margarita
la que fue mi amor primero
y que yo por milonguero
un mal día la perdí.

Te juro que nunca
me sentí tan apocado,
estaba atontado
sin saber lo que decir.
Pero pronto comprendiendo
que vivía equivocado
prometí volver al lado,
de su amor hasta morir.

English lyrics of the Tango "A las siete en el café"

It seems odd seeing me like this
arriving so early, carelessly dressed.
Don’t think
I came here upset
to retrieve something forgotten,
then head out again.

Brother,
you who are my companion,
a true friend
who knows how I live.
I ask,
listen to me for a moment,
I want to tell you about the encounter
that has made me happy again.

Yesterday evening,
as I arrived at the alley,
I heard someone calling
and looking to see who it was, I saw
Margarita, the girl,
my first love,
who I lost one bad day
because of my carousing.

I swear I’ve never
felt so embarrassed,
I was stunned,
unsure of what to say.
But soon realizing
I was living a mistake,
I promised to return to her side,
to her love, until I die.

A las siete en el café by Santiago Adamini

A las siete en el café is a Tango written by Santiago Adamini and composed by Armando Baliotti.


Story behind the Tango A las siete en el café

The lyrics of “A las siete en el café” reveal a poignant story of a man confronting and revisiting a past love. He begins by describing a surprising encounter with his first love, a woman named Margarita, whom he had previously lost due to his lifestyle as milonguero (a tango enthusiast who frequents milongas). This chance encounter led to a realization of his mistakes and a powerful vow to return to her love, promising dedication until death.


Symbolism of A las siete en el café

The song heavily employs both the temporal setting and the informal space of the café as symbols of everyday life intersecting with profound personal change. The café, often a meeting point in Argentine culture, symbolizes a place where ordinary yet significant life events unfold. The line “A las siete en el café” can be translated to “At seven in the café,” signifying a moment of transformation punctuated not just by the time of day but by the social and personal implications of the setting. Additionally, the reoccurrence of the past, represented by the reappearance of Margarita, symbolizes the haunting of one’s decisions and the possibility of forgiveness and change.


A las siete en el café in historic Context

Set in 1943, a tumultuous era in Argentine history, marked by political instability and societal shifts, “A las siete en el café” reflects the emotional and social undertones of its time. The narrative of personal reckoning and resolution can be seen as reflective of the broader search for identity and purpose in a rapidly changing Argentina. This era also fostered a deepening of the tango culture, where tango not only served as entertainment but also as a form of personal and collective expression.


Santiago Adamini

Santiago Adamini was an Argentine tango lyricist and composer, known for his profound contributions to the genre.