Fabrice Knecht Tango DJ

A la gran muñeca

A la gran muñeca is a Tango written by Jesus Ventura and recorded by Miguel Caló in 1948. The Tango A la gran muñeca is written by Jesus Ventura, Miguel Caló has recorded A la gran muñeca with the singer Roberto Arrieta.
“A la gran muñeca,” or “To the Great Doll,” evokes a sense of grandeur and elegance wrapped in mystery. It conjures images of a magnificent figure, poised and captivating, swaying to the rhythm of life’s intricate dance. The name suggests an ode to beauty and allure, where every movement tells a timeless story of grace and charm.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Roberto Arrieta

Singer

Miguel Osés

Author

Jesus Ventura

Composer

1948/5/1

Date

Roberto Arrieta
Roberto Arrieta
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

A la gran muñeca recorded by other Orchestras

A la gran muñeca recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango A la gran muñeca

This is the translation of the Tango “A la gran muñeca” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “A la gran muñeca” have been done with AI.

Letra del Tango A la gran muñeca

Yo te he visto pasar por la acera

con un gesto de desolación

y al cruzar no miraste siquiera,

que entendía tu desilusión.

Te ha dejado, lo sé, la malvada

y al calor de otros ojos se va;

ya lo ves cómo no queda nada

de ese amor que matándote está.



Volvé, jamás otras manos

cual las de tu mujercita

harán por la tardecita

los mates que cebo yo.

Que en su espuma te contaba

que además de su dulzura

allí estaba la ternura

de aquella que lo cebó.



Y por mucho que te quieran

siempre serán artificios,

nadie hará los sacrificios

que hizo por vos tu mujer.

En mis noches de vigilia

acongojada no duermo

sabiendo que estás enfermo

sin poderte socorrer.



Allá en la noche callada

te veo triste y burlado

por aquella que ha llevado

mi vida y mi corazón.

Volvé que aquí has de olvidarla,

mi pecho siempre te espera,

ya sabrá tu compañera

cicatrizar tu pasión.

English lyrics of the Tango "A la gran muñeca"

I’ve seen you walk down the sidewalk

with a gesture of desolation,

and crossing, you didn’t even look,

understanding your disillusionment.

She has left you, I know, the wicked one

and to the warmth of other eyes she goes;

you see how nothing remains

of that love that is killing you.

Come back, never other hands

like those of your little woman

will prepare in the evening

the mates that I brew.

In its foam, I told you

that beyond its sweetness

there was the tenderness

of the one who brewed it.

And no matter how much others love you,

they will always be pretenses,

no one will make the sacrifices

that your woman has made for you.

In my nights of vigilance

anguished, I do not sleep

knowing you are sick

without being able to help you.

There in the silent night

I see you sad and deceived

by the one who has taken

my life and my heart.

Come back, here you must forget her,

my chest always awaits you,

soon your companion will know

how to heal your passion.

A la gran muñeca by Miguel Osés

A la gran muñeca is a Tango written by Miguel Osés and composed by Jesus Ventura.



Story behind the Tango A la gran muñeca

The lyrics of “A la gran muñeca” depict a poignant story of love and betrayal. Translated to English, the phrase “A la gran muñeca” might loosely mean “To the great doll”, which could figuratively represent an admired or loved person. The narrator observes someone passing by in despair, having been abandoned by a deceitful lover who has turned to someone else. The lyrics beckon the heartbroken individual to return to a person who truly cares for them, offering comfort and emotional healing, emphasizing the warmth and sincerity absent in their recent romantic ordeal.



Symbolism of A la gran muñeca

The tango uses various symbols to deepen the emotional context of the narrative. Phrases like “los mates que cebo yo,” refer to an Argentine tradition of sharing mate, a caffeinated drink, which in this context symbolizes domestic intimacy and everyday love that the other could not replace. The repeated entreaties to return (‘Volvé’) emphasize a cycle of hope and desperation. This plea, coupled with the stark contrast of the night’s silence against the narrator’s turmoil, heightens the sense of loneliness and betrayal.



A la gran muñeca in historic Context

Recorded in 1948, “A la gran muñeca” reflects post-World War II sentiments prevalent in Argentina, a period marked by social and economic changes. This era also resonated with the golden age of Tango, where the dance and music were imbued with expressions of loss, nostalgia, and profound human emotions. The tango served not just as entertainment but as a narrative medium that captured the subtleties of human relations and societal shifts, mirroring the collective psyche of a recovering nation.



Miguel Osés

Miguel Osés was a significant figure in Argentine culture, known for his contributions to tango lyrics that often encapsulated themes of love, pain, and social commentary.